|
page
1 - page 2
- page 3
Traduction et adaptation
Aux
Etats-Unis, la Guerre de Sécession (1861/1865)
ravive provisoirement le goût des Américains
pour le militaire. Mais ce nest que
vers la fin du siècle avec le rôle international
grandissant du pays que les questions de défense
commencent à avoir une audience certaine.
La
traduction en deux volumes du kriegsspiel
du capitaine Naumann par W. R. Livermore en
1879 suscite donc un intérêt cependant limité
malgré ses efforts pour améliorer la jouabilité
du kriegsspiel rigide. Les unités de
combats sont en effet des pièces de bois ;
leur taille est fonction de la taille des
unités quelles représentent ou de leur
disposition sur le terrain ; lemploi
de diverses couleurs permet de distinguer
larme dappartenance ; des
marques sur les pièces permettent de tenir
compte des pertes subies par chaque unité.
Des
marqueurs accolés aux unités servent à prendre
en compte leur niveau de ravitaillement, leur
état moral, leur fatigue ou le temps passé
à construire des fortifications. Deux types
de marqueurs spéciaux servent à indiquer le
déplacement (en forme dépée) et le tir
(en forme de flèche) en pointant dans
la direction voulue ; ils sont divisés
en dix cases, cochées en fonction de lintensité
de la manuvre. Il semble cependant que
ces modifications naient pas beaucoup
amélioré la fluidité du jeu, laissant donc
une place toujours déterminante à lappréciation
de larbitre et à la bonne entente entre
les opposants.
Le
lieutenant Charles A. L. Totten dépasse le
simple stade de la critique et réalise un
travail original dune grande qualité,
publié en 1880 : Strategos :
A Serie of American Games of War Based upon
Military Principles. Celui-ci présente
dans ses composants et dans ses concepts de
base une modernité évidente aux yeux du wargamer
contemporain : les notions d" empilement "
des unités et d" aire de commandement "
sont en effet familières car présentes dans
la plupart des wargames commerciaux.
Le sous-titre du Strategos (" une
série de jeux de guerre basés sur les principes
militaires ") définit avec clarté
les objectifs de ce système. Il sagit
détudier lart de la guerre et
ses principes de base à laide dun
outil dynamique - le " jeu de guerre "
- qui permet à son utilisateur de pratiquer
lart de la guerre, cest-à-dire
qui lui permet de prendre des décisions comme
un vrai chef de guerre.
Laudience
de ce système souffrira néanmoins de la concurrence
avec les traductions du kriegsspiel,
favorisées par ladmiration portée à
la pensée militaire allemande, auréolée du
prestige de ses dernières victoires.
page
1 - page 2
- page 3
|